众望造句
1.卫杰人坚信在不远的将来,明洋将不负众望,在强手如林的汽车零部件行业中成为值得信赖的专业品牌企业。
2.曹玉琅也不负众望,三岁进学,修读四书五经;五岁拜师,学习太极门武功;到他十五岁时,已经是文武全才一个翩翩少年。
3.八一建军节到了,看军徽光彩夺目,让人奋进;看军绿迷彩彰显神威,让人肃穆;看危难奋重任在肩勇冲向前,不负众望。八一建军节,向人民子弟兵致敬,祝万事如意,幸福吉祥。
4.摄政王功高盖世,深孚众望,而且谦逊自持,无丝毫之骄奢,其功德难以言表。
5.当然,不能说我们理所应当地就拥有参加每一项重大杯赛的资格,但我们取得出线权确实是众望所归。
6.展望未来,鑫源二厂定不负众望。积极研发新品,尊重广大用户意见,与时俱进,与各界朋友携手共创辉煌的未来。
7.斯沃王子言行不检,风评欠佳;克拉文王子举止得体,深孚众望,柯里亚斯公爵不惜冒千载骂名行废立之事,确实是一片苦心。
8.他希望受资助的学生要不孚众望,牢记社会各界的关爱,牢记自己的神圣使命,以乐观向上的精神风貌敢于克服困难、勇于面对挑战、勤于学习创造。
9.受到鼓舞的队员们,不负众望,在主场赢下了强大的新疆队,事实证明,作为屹立CBA十几年的老牌劲旅,南钢队的实力依然还在。
10.肖遥的伤势已经痊愈,这段时间,肖遥在讲武堂的声望大震,如日中天,言听行从,众望攸归。
11.他本来是假意谦让,想让众人“坚请不已”,然后顺势登上皇帝宝座,这样不是显得既谦恭又众望所归吗?但是,两白旗并不相让。
12.他们,都是胸怀坦荡,才德兼备,颇得众望的君子。
13.何其巩不负众望,不仅管理好了校务,还专程跑到宋哲元老家和他商议,成功救出草岚子监狱中命悬一线的黄诚、史立德等5人。
14.从那以后,再提问他的时候,班上不再有笑声,而他也不负众望一次次的让笔者看到了希望。
15.若各位坚持要推选,不如等此间事了,在下广发英雄帖,再推举出深孚众望的英雄。
16.牛仙客只是一个边地的武臣,而且目不识丁,如若重用,恐怕有负众望。
17.树高千尺,叶落归根。香港回归,众望所归。分离太久,归心似箭。归去来兮,适逢其时。归之若水,万众欢腾。九九归一,十全十美。
18."这个新的结构就是要打破农产品的统派销制度,1984年的农村工作会议,众望所归,就把改革统派购制度、调整产业结构,作为1985年农村改革的中心课题。
19.西元581年二月甲子日,北周静帝以杨坚众望有归下诏宣布禅让。
20.公元581年二月甲子日,北周的静帝以杨坚众望有归下诏宣布禅让。
相关词语
- zhòng kǒu tóng shēng众口同声
- rén mín qún zhòng人民群众
- zhòng mù kuí kuí众目睽睽
- zhòng tóng fēn众同分
- zhòng rén众人
- dà zhòng大众
- qún zhòng群众
- zhòng xiāng众香
- shī wàng失望
- xī wàng希望
- zhòng zhèng众正
- wàng jǐn望紧
- yǔ zhòng bù tóng与众不同
- zhòng mù jù zhān众目具瞻
- zhòng mù gòng shì众目共视
- zhòng zhòu tóng yīn众啄同音
- zhòng căo众草
- zhòng hǔ tóng xīn众虎同心
- zhòng suǒ zhōu zhī众所周知
- huí wàng回望
- kě wàng渴望
- huì zhòng会众
- qī wàng期望
- mín zhòng民众
- wēi wàng威望
- yún yún zhòng shēng荟荟众生
- yún yún zhòng shēng芸芸众生
- jué wàng绝望
- hé zhòng合众
- shēng wàng声望
- zhòng xiāng guó众香国
- mín wàng民望
- wù wàng物望
- guān zhòng观众
- tīng zhòng听众
- zhòng mù gòng dǔ众目共睹
- kū mù zhòng枯木众
- shēng zhòng shí guă生众食寡
- yǒu wàng有望
- zhòng mù众目
- jī wàng几望
- jǐng zhòng警众
- wàng chén望尘
- shuò wàng朔望
- zhòng qiăo众巧
- chéng wàng承望
- zhòng jù众剧
- zhòng kǒu áo áo众口嗷嗷
- rù zhòng入众
- huò zhòng惑众
- zhòng wù众物
- zhì wàng志望
- qū qū zhī zhòng区区之众
- xī wàng徯望
- wàng yuǎn xíng望远行
- zhòng shēng众生
- zhòng fǔ众甫
- bīng zhòng兵众
- sī wàng思望
- wàng wàng望望